第386章 高尔基三部曲:《童年》、《在人间》、《我的大学》

    希望北川秀再尝试一次,写一部能名留世界文学史的文学作品,这不仅是斋藤玲奈她们长久潜藏在心底的愿望,也是日本文坛诸多泰山北斗最想要看到的事情。

    1995年3月出道以来,北川秀一路披荆斩棘,从不入流的新人赏获奖者慢慢变成大家公认的日本文坛“天下第一”。

    可以说北川秀早已用实力征服了绝大多数日本文学界的同行,但他们被征服的同时,发现自己心底的“神”却屡屡在海外至高奖项上碰壁,这让他们心里总有一个难以被消除的疙瘩。

    斋藤玲奈此前别扭的心理就是这些人心情的真实写照——

    既觉得人家看不上你,从骨子里歧视你,那就干脆别和人家玩了,免得自讨没趣;

    同时又觉得不打服这些有眼无珠的人,心底那口恶气憋得难受。

    “你可以不在乎这个奖项,但你不能没有。”

    这就是千万读者、同行以及北川秀身边人的内心真实想法。

    这种情绪在反复煎熬他们的同时,也逐渐影响到了北川秀。

    尤其是西方世界那边,不仅是单纯的不想和你玩,还一逮到机会就迫不及待地往你脸上抹狗屎!

    确认了要写足以颠覆那些人认知和思维的文学巨著后,北川秀便光速进入到了闭关时间。

    3月15日《北川文库(实体版)》发售后,他既没有跟着斋藤玲奈她们去参加书友见面会,也没有继续管“残障却坚毅的我们”三部曲的后续版权运营。

    连手头上还在继续写着的《环界1:铃》都被他暂时搁置在了一边。

    三月份的下半个月,他把自己锁在家中,除了正常的吃喝拉撒外,他就一直待在书房里,连北川彻和北川绿子两个小家伙想见老爸一面都有点难。

    这期间,北川秀主要在检索脑海中的武器库,结合当下这个平行世界的情况,看看有没有什么王炸还没掏出来用过。

    因为是要用作品堵住西方人的嘴,所以越是能贴合他们的阅读习惯,作品越容易征服他们。

    这也是当初《伊豆的舞女》、《雪国》、《挪威的森林》没能彻底打服这些人的核心原因。

    这三部日本文学巨著其实在西方各国的反响都很不错。

    奈何《伊豆的舞女》、《雪国》这类作品,从日文翻译成英文的过程中,大量神韵和遣词造句上的优势就会荡然无存,类似隔壁的古诗词,在先天上就瘸了腿。

    更现代化的《挪威的森林》相比它们反而更受欢迎,但那股极为日式的恋爱气息也会让相对更豪放、热烈的西方人水土不服。

    含蓄、扭捏、细腻是许多东方人和东方国家的特性,正好与西方主流爱情观相悖。

    再考虑用日本文学来征服这些西方人,北川秀武器库里的存货其实也不多。

    三岛由纪夫的《金阁寺》类似《雪国》,在本土肯定能轰动一时,在海外就一言难尽了。

    参考原历史中获得过诺贝尔文学奖的日本文学家,现在还能文抄的,基本就只有川端康成剩余的作品,以及大江健三郎获得1994年诺贝尔文学奖的那部《万延元年的足球队》。

    《万延元年的足球队》肯定是要抄的,它的核心是借魔幻现实主义的写法来抨击日本糟糕的政治经济情况,以文学来展示作者深厚的人道主义情怀。

    但现在主政的还是和北川秀关系不错的小渊惠三。

    其领导的首相内阁中,有不少人也是北川秀的书迷和支持者。

    在他担任自民党党魁和首相时,写这种抨击他的政党和执政手腕,完全没必要。

    而且历史不发生改变的话,小渊惠三会在2000年4月2日因中风住院,一个月后便被宣布脑死亡去世了。

    在他之后上任的森喜朗和小泉纯一郎都不是什么好人,那时候北川秀用《万延元年的足球队》狠狠批判他们,就是一招好棋妙棋。

    日本文学这边暂时没有什么好的选择,北川秀只得把目光放回到世界文学上。

    这几年,他已经在空余时间把这个平行世界的世界文学历史给仔细研究了一遍。

    和脑海中的武器库两相对照后,北川秀先把两边都存在的那些顶级文豪给剔除了。

    其中包括无数人都很熟悉的莎士比亚、雨果、列夫·托尔斯泰等。

    说实话,这些在世界文学史上赫赫有名的名字随便拿出一个来,都足以让这个平行世界的诺奖官方彻底闭嘴。

    可惜这些人都存在,且著作也永远保留在了世界文学殿堂中。

    甄选出几个不存在的文豪后,北川秀没有急着先挑选,而是又仔细回忆了一番原历史中各国读者和同行们对这几人的评价和看法。

    每个国家的风土人情和现实情况都不同,因此对这些世界级文豪的看法和评价也大不相同。

    如果挑选了一些特异性极高的世界级文豪,就有可能发生类似用日本文学没法打服西方文学家们的情况。

    譬如这个平行世界里就没有出现过写出了《简·爱》和《呼啸山庄》的夏洛蒂·勃朗特。

    但这两部文学著作在出版后一直褒贬不一,很多评论家认为它们只拘泥于女性视角和情感探索,过度展现了女性在社会中的挣扎和追求自由的意愿。

    这些乱七八糟的言论持续了很久,这两部作品甚至一度在女性地位偏低的国家(譬如日本)被列为不必要读物之一。

    直到夏洛蒂·勃朗特去世后很久,《简·爱》和《呼啸山庄》才渐渐得以被“平反”。

    类似的情况和作品在世界文学史上层出不穷。

    选择错了,也许会让北川秀的新书反而走向另一个极端。

    因此他对选书文抄这事无比认真,反复对比了两个世界的真实情况,又大量参考了这个平行世界的世界文坛,力求一个尽善尽美的结果。

    研究和分析这事比北川秀预想的要艰难许多。

    而且涉及到自身的最大秘密,他连找人商量的可能都没。

    就这么在家中书房枯坐了好几天后,北川秀终于在翻阅《世界文学年鉴》的过程中,突然想到了原历史中,于2000年发生的一件文学盛事。

    2000年,根据《纽约时报》和美国《读者文摘》组织的横跨欧、亚、美、澳、非五大洲千城数百万读者的投票调查,美国文学协会精选出了十部经典长篇名著。

    这十部名著代表了英国、法国、俄国、美国等最具世界性代表的世界文学大师和其中最有影响的代表作。

    这一评选活动选出的十部文学著作被称为“世界十大名著”,这个称呼也在后来的许多年来一直被沿用和认可。

    值得一提的是,这“世界十大名著”首次摒弃了文学作品不分高低贵贱的业内潜规则,而是用简单粗暴的“第一名著”、“第二名著”的方式将它们进行了影响力排名。

    荣获“第一名著”的自然是列夫·托尔斯泰的《战争与和平》。

    这部旷世之作排位第一,应该是最没争议和槽点的事。

    托尔斯泰没能拿到诺贝尔文学奖,也是诺贝尔文学奖的一大黑点。

    在这个文学作品良莠不齐的平行世界,托尔斯泰这个殿堂级文豪的地位更加高了,诺奖官方的愚蠢行为也被喷得更狠了。

    有这位大佬的前车之鉴,所以此次北川秀被各种针对,立即引发了不少文学家的ptsd。

    可惜“第一名著”已经存在了,托尔斯泰的书也一本都不能文抄。

    “第二名著”也是无数人耳熟能详的巨作《巴黎圣母院》。

    雨果就不用多说了。

    现在有些青黄不接的法国文坛还在用他的余热赚取海量利益呢。

    奥德梅松等现今法国文坛巨匠一个接一个争先恐后研究着北川秀的,也是希望能从这位遥远的东方年轻文学家的书里找到法国文学的出路和破局之法。

    总不能在百年之后,法国文学的研究者们发现,自雨果后,最有影响力的法文作品是北川秀写的《追忆似水年华》吧!

    “第三名著”:《童年》。

    “第四名著”:《呼啸山庄》。

    “第五名著”:《大卫·科波菲尔》。

    “第六名著”:《红与黑》。

    “第七名著”:《悲惨世界》。

    “第八名著”:《安娜·卡列尼娜》。

    “第九名著”:《约翰·克利斯朵夫》。

    “第十名著”:《飘》。

    北川秀迅速在脑海里回顾了下这些作品,以及写出它们的文豪们。

    去除掉这个世界已经存在的几人,适合北川秀现阶段文抄的显然只有高尔基的《童年》、查尔斯·狄更斯的《大卫·科波菲尔》、司汤达的《红与黑》。

    《红与黑》比起前两者在各方面都稍有逊色,不是最好的选择。

    至于狄更斯,北川秀其实更喜欢他写的《雾都孤儿》和《双城记》,也认为这两部作品在传播度上比《大卫·科波菲尔》要更广一些。

    奈何在文学界,《大卫·科波菲尔》被公认为狄更斯的代表作,文学性和优先级就是比另外两本要高。

    北川秀穿越以来,一贯秉持着不以个人喜好去判断市场情况。

    既然事实和自己的认知相悖,那他就不去做。

    舍弃了更了解和更喜欢的狄更斯后,摆在北川秀面前的就只有一个答案了。

    “高尔基是毛熊人,因生活在特殊年代,他的作品有着非常浓郁的毛熊底层文化和社会环境感。

    《童年》,准确说是高尔基自传体三部曲《童年》、《在人间》、《我的大学》,是在他大量经历和认知底层生活,取材无数后写出的传世佳作。

    但这三部曲也有非常大的争议性。

    很多人认为高尔基是虚假的‘底层人’。

    因为自他出名以来,那些出版了他所有的出版社们,无一例外,没有任何一家邀约过他,让他写一部真实的自传。

    每每说到此事,高尔基只会告诉大家,三部曲就是他的个人自传。

    也有人曾指出,高尔基完全出身于一个‘资产阶级家庭’,里的经历全是杜撰。

    在三部曲中,他笔下的流浪汉能说出如诗词般优美的语句,这和大多数人对底层的认知截然不同”

    北川秀闭眼回顾着有关高尔基的一切。

    这位毛熊最富有传奇色彩的顶级文豪,一生毁誉参半,身上的争议可不小。

    有关三部曲是否是他的真实自传,书里被指出的那些问题究竟如何,在原历史中,众说纷纭,最后只能等待时间沉淀和后人评说了。

    但既然意识到了这些问题,北川秀在文抄过程中肯定会极力避免和改进。

    虚空杜撰一定是最蠢的文抄方式。

    “看来得找时间去一趟毛熊了。”北川秀用手撑着下巴,若有所思地自言自语道。

    过往的种种经历告诉他,解决这些难题的最好办法,就是身临其境的去感受,去认知,去体悟。

    心中下了决定后,他立即打了个电话通知斋藤玲奈。

    “去毛熊?什么时候?你打算一个人去吗?”

    斋藤玲奈此时正在自己的办公室摸鱼写《咒怨》。

    《北川文库(线上版)》和实体版一样,得保持五天一更的写作进度,这对大部分作者而言,还是有点难度的。

    听到北川秀忽然突发奇想的要去毛熊,斋藤玲奈整个人打了个激灵,连忙追问了好几个问题。

    众所周知,毛熊一直以来都和美国不对付。

    美国是谁?

    那是你的爸爸。

    无论日本国民怎么看待这个政治问题,在外界看来,你们就是美国的小弟。

    虽说现在已经不是特殊时期,但毛熊这样的国家,能不去总是不去的好。

    这也是日本出版社很少往那边发展市场的原因之一。

    另一个原因嘛,当然是人家的自有文学市场也非常牛逼,你的进口货不一定有竞争力。

    “月底可能就会动身出发,就我一个人去。”北川秀点头道。

    以前出国,要么拖家带口,要么斋藤玲奈一起,他还没一次独行的经历。

    高尔基三部曲给他的感觉是,必须要有自己独立的创作空间,因此他这次决定独行去毛熊。

    “和新书有关?”斋藤玲奈敏锐地捕捉到了这点。(记住本站网址,Www.WX52.info,方便下次阅读,或且百度输入“ xs52 ”,就能进入本站)
这篇小说不错 推荐
先看到这里 书签
找个写完的看看 全本
(快捷键:←) 上一章   回目录   下一章 (快捷键:→)
如果您认为我在日本当文豪不错,请把《我在日本当文豪》加入书架,以方便以后跟进我在日本当文豪最新章节的连载更新